рассказал(а): Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошнымвесельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" —свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" — статный парень с весломна лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядяна рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшаябутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смехарусские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надписьэтовсего лишь мощный рекламный слоган — "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуетсянадпись — "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящиеособи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, чтодевушки не платят за вход! А еще жилой дом — "барак", привет подружка —"ахой перделка"...... И это правда! Скажите ей "Ахой, перделка!"добавлено: 2006-04-24Рейтинг истории 1.87 (15/8)