рассказал(а): Корней veloxn@yandex.ru Анекдот из жизниАвтор "Трех ступеней Та-Кемет", и его египетский переводчик решили ознаменовать начало работы застольем. Были разговоры о романе, много вина, так что разошлись довольно поздно слегка трезвыми.Вернувшись в гостиницу, автор через полчаса звонит переводчику, и с трудом произносит:- Я требую предельной точности перевода! В названии романа, и в самом тексте содержится указание на тайник с мумиями вельмож древнего царства. Смотри у меня, моп твою ять!Переводчик, с той же долей бодрости отзывается:- Все хрошо! "Три ступени...". Я п-помню отлично!- Вот именно "три ступени", а не "три стопки", как ты сегодня трижды позволил себе выразиться!добавлено: 2004-04-13Рейтинг истории 0 (0/0)